Jacques Lacan, Sem X, ch 6,
Look at this drawing by a schizophrenic woman. What is there on the tip of the branches? For the subject in question, the role that the wolves play for the Wolf Man is fulfilled by signifiers. Beyond the tree’s branches she’s written out the formula of her secret, Io sono sempre vista. It’s what she’d never been able to say until then. I’m always in view. I still have to pause to make you see that in Italian, as in French, vista is ambiguous. It’s not only a past participle, it’s also view, with its two meanings, subjective and objective, the function of viewing, of sight, and the fact of being a view, as one says a countryside view, the view that’s taken as an object on a postcard.
«Io sono sempre vista» – drawing by Isabella (observation by Jean Bobon, Liege)